Главная » Статьи » Гостевые (другие авторы)

Оригинальность и плагиат - проблема современного образования

© И.А. Пантелеева (Поволжский государственный технологический университет, г. Йошкар-Ола)

 

Одной из обсуждаемых сегодня темой среди обучающихся и преподавателей стала тема степени оригинальности выпускных дипломных работ как бакалавриата и специалитета, так и магистратуры. Чтобы допустить работу к защите, она должна пройти через так называемую проверку «антиплагиат» и проверку на оригинальность. Каждая специальность имеет свои требования к финальному проценту, забывая при этом главное, что оригинальность - это, прежде всего, отсутствие повторяемости идей - плагиата, не говоря уже о наличии не цитируемого текста. Существует грубая ошибка - применяемость одной компьютерной программы, которая не делает различия между науками, не учитывает их особенности при написании работ.

Одновременно не совсем ясно понимается и оригинальность. Этим аргументируется цель данной работы, а именно определить суть двух ведущий понятий «плагиат» и «оригинальность».

Чтобы ясно освещать проблему плагиата и оригинальности, надо сначала разобраться с этими понятиями, показать их суть. Начнем с плагиата. В Словаре русских синонимов можно найти 9 синонимов, среди которых можно указать на слова с отрицательной канотацией, так и зависящие только от смысла употребления, соответственно, «контрафакция, копипаста, литературное воровство, передер, присвоение, самоплагиат; повторение, подражание, заимствование» [13].

Интересно, сослаться на различные популярные словари:

В словаре Т.Ф.Ефремовой под плагиатом понимают: «Присвоение или использование без разрешения автора и без ссылки на него художественного или научного произведения, а также соглашение изобретения до его оформления без согласия изобретателя».

Словарь Ожегова предлагает такое толкование: «Выдача чужого произведения за свое или незаконное опубликование чужого произведения под своим именем, присвоение авторства».

Энциклопедический словарь четко дает толкование этому понятию, указывая и на последствия этого процесса: «Плагиат (от лат. plagio - похищаю) - умышленное присвоение авторства на чужое произведение литературы, науки, искусства, изобретение или рационализаторское предложение (полностью или частично). Предусматривается уголовная и гражданская ответственность за нарушение авторских изобретательских прав».

Финансовый словарь четко с юридической точки зрения дает свое толкование плагиату, рассматривая его как: «умышленное присвоение авторства на чужое произведение науки, литературы или искусства в целом или в частности. По законодательству РФ влечет уголовную ответственность ПЛАГИАТ признается независимо от того, опубликовано чужое произведение или нет. Принуждение к соавторству преследуется как ПЛАГИАТ. Потерпевший от ПЛАГИАТА автор может прибегнуть к гражданско-правовым мерам защиты нарушенного права авторства, в т.ч. требовать возмещения убытков. При доказанности ПЛАГИАТА в работе, на которую заключен издательский договор, издательство вправе его расторгнуть и взыскать выплаченный гонорар. Заимствование темы или сюжета произведения либо научных идей, составляющих его содержание без заимствования формы их выражения, не считается ПЛАГИАТОМ».

В словарь Ушакова также можно найти определение плагиату: «ПЛАГИАТ, плагиата, м. (от латин. plagium, первонач. Похищение и продажа чужих рабов) (книжн. право). Незаконное опубликование чужого произведения или его части под своим именем; выдача чужого труда (художественного, научного) за собственное произведение» [См. 12].

Не обойдем вниманием свободную энциклопедию Википедия, на который часто ссылаются сами студенты, там, плагиат определяется как «умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе» [14] И если в первом случае «плагиат» предусматривает воровство творческого труда, то во втором, речь уже идет о литературном воровстве: «Плагиат - литературное воровство». Викитека, свободная библиотека [15].

То есть речь идет или о «копировании» текста, или о «копировании» идей. Если копирование текста можно доказать путем сравнения, то копирование идей доказать трудно. Если обучающийся указал другого автора, поставив при этом кавычки, и сослался на источник цитирования, то это не плагиат.

Перейдем теперь к понятию оригинальность. Сразу отметим, что синонимов намного больше, чем в случае с плагиатом: - небанальность, неординарность, своеобычность, специфика, самобытность, своеобразие, неповторимость, самостоятельность, своеобразность, непохожесть, индивидуальность, нетривиальность, подлинность, причудливость, странность, необычность, неподдельность, неизбитость, своеобычие, лицо, доподлинность, нестандартность, особенность, свое лицо, лица необщее выражение, отличительная черта, эксцентричность, нетрадиционность, нешаблонность, нетипичность, специфичность, экстравагантность, особинка, смелость (Словарь русских синонимов) [9]

Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный Т.Ф. Ефремова: Оригинальность - это «Что-л. своеобразное, самобытное» [8].

Малый академический словарь русского языка дает схожее толкование «Оригинальность знач. прил. оригинальный». Для объяснения своего толкования предлагается пример, который четко определят оригинальность - «Самостоятельные и даровитые люди именно тем отличаются от бездарных и тупых, что у каждого из них есть оригинальность, особенность в образе мыслей. Чернышевский, Капитал и труд» [7].

Словарь русских синонимов 2 кратко объясняет это понятие: «оригинальность - сущсвоеобразие, своеобычие, своеобычность» [10].

Словарь русских синонимов 4 дает расширенный вариант этого толкования «оригинальность - доподлинность, индивидуальность, лицо, небанальность, неизбитость, необычность, неповторимость, неподдельность, непохожесть, нестандартность, нетипичность, нетривиальность, нешаблонность, подлинность, причудливость, самобытность, самостоятельность, своеобразие, своеобразность, своеобычие, своеобычность, смелость, странность, экстравагантность, эксцентричность» [11].

Интересно, какое толкование дает Википедия, свободная энциклопедия, которой пользуются многие обучающиеся. Давая характеристику творческим способностям, энциклопедия определяет и оригинальность как «способность производить необычные идеи, отличающиеся от общепринятых» [19].

Оперируя двумя понятиями, к которым мы пришли аналитическим путем, рассмотрим, как пересекаются эти два понятия на практике. Безусловна, чем меньше ссылок на автора в тексте, которые часто по непонятным причинам называют плагиат, тем выше оригинальность текста. То есть если мы говорим, что у студента в тексте 75% оригинальности, мы невольно подразумеваем, что % части этой работы - это собственное «изобретение» студента. В этом случае просто хочется аплодировать автору, восхищаться его творческими способностями, и быть уверенными, что при написании кандидатской диссертации, процент оригинальности будет 90%, а докторской - 100%. Если принять во внимание тот факт, что дипломная работа имеет свои требования по оригинальности, например, 60% для переводческих специальностей, то можно с уверенностью сказать, что перед нами в будущем Бурдухаровы и Комисаровы. Не обманываем ли сами себе? Вот в чем вопрос. Ответ простой делать ссылки - это не преступление, а научный такт, прививающий обучающимся чувство уважения к чужой собственности.

Зададим себе еще один вопрос: Кто/что проверяет оригинальность? Как показывает практика даже не преподаватель, а Интернет программы. Существует большое количество и платных, и бесплатных ресурсов. Одни ресурсы просто указывают цифру плагиат, не делая ссылку, что это за плагиат. Другие ресурсы выделяют те места, где оригинальности не наблюдается.

Интересен тот факт, как программа выделят определенные места. Она, к сожалению, не обращает внимания на существующие кавычки, что уже снимет принцип плагиата. Она считает список литературы/библиографический список минус оригинальность, титульные листы, поскольку название учебного учреждения уже имеет «отпечаток» в Интернете. И что самое смешное фамилия преподавателя, если он публикуется и имеются электронные варианты публикаций в Интернете, тоже считается не оригинальным. И если цитату можно избежать, перефразировав текст, как это часто делают студенты, то изменять текст литературный, СМИ и др., не имеет легальной основы. Компьютер считывает его как плагиат или неоригинальный.

Всем уже известный факт, что оригинальность рассчитывается компьютером в зависимости от общего количества знаков. Но на иностранном языке оригинальность не определяется, то есть общее количество есть, а сам иностранный текст программа не считывает. Когда убирается иностранный текст, то оригинальность возрастает. То есть получается, что писать дипломы по иностранной филологии или по методике преподавания иностранных языков очень сложно, поскольку компьютерная программа не «видит» иностранного текста, но при этом считает количество знаков.

Заканчивая свой анализ, хочется отметить, что необходим контроль за процессом написания дипломов, поскольку студент все-таки получает диплом от государства на всю свою жизнь, и государство в праве контролировать. Но надо учитывать ряд факторов: роль преподавателя в этом процессе; использование компьютерных программ, которые проверяют уровень плагиата и оригинальность, составленных так, что они учитывают специфику науки. Безусловно, при их составлении должен участвовать и представитель той науки, по тематики которой выполняется работа.

 

Список источников

Категория: Гостевые (другие авторы) | Добавил: РефМастер (03.01.2018)
Просмотров: 492 | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0